A Spam Poem: Two Episodes
Translated from Spam by Jared Meyer and edited by Loren Auda Poin
Franz Josef Land: The Oft-Amazing Drift of the Together.
Astonished that you have returned to go.
She stretches a hand
toward the toothy sleeper.
Is it almost honey, is it snow?
Wind, sleet. The branches sway.
Or else, like us, sunk into some long gaze.
Grateful, I know, for just such compensations,
Stars, the last day, endless and centerless,
The bees are buzzing,
The earth beneath his feet, in its dark cape.
The Mystery of the Missing Ships: The Franklin Search
Left and right, and far ahead in the dusk.
Jones Sound and Beaufort Sea.
In the sound of the snow. How countless.
Of meaning like these, the world created.
And melt the spirit; his mouth will distend.
Of a far barn, just where the road curves sharply,
The motionless farm couple trudging.
7 comments:
internet poets are the revolution
AND IT AIN'T BE TELEVISED!! G-G-YEAH!!!
WHAT'S THAT JUDGE?
I love translated spam! woohoo!
LIFE IS JUST A SPAM EMAIL POEM
THATS SO SPOETIC
I'M A SPOET
me too....its like being a spork..but with more angst
Post a Comment